PVV Geert Wilders Rosetta stone
Een Rosetta stone voor Geert Wilders: Part One
door Baron Bodissey
Op 5 maart Geert Wilders was eindelijk in staat een bezoek aan Londen en de film tonen zijn Fitna. Terwijl hij in de stad gaf hij een historische toespraak in het House of Lords. Verschillende mensen hebben gesuggereerd dat wij een ander-operatie Rosetta Stone met het oog op publicatie van Wilders ‘toespraak in zoveel mogelijk talen.
Ik heb contact opgenomen met de PVV en vroeg om de originele Nederlandse tekst. Wilders ‘persvoorlichter vertelde me dat het is geschreven in het Engels om te beginnen, en dat er geen officiĆ«le Nederlandse versie. Dus we zullen kick-off van de Rosetta Stone operatie vanavond met een vertaling van Geert Wilders ’speech in zijn moedertaal.
De volledige Engels tekst van de toespraak is hier. Elke keer als ik achteraf een andere vertaling, ik laat een fragment uit de Engels versie. Vanavond het citaat:
Dames en heren, vergis u niet: De linker is het vergemakkelijken van islamisering. Linkse, liberalen, juichen voor elke nieuwe shariah bank worden gecreƫerd, voor elke nieuwe shariah hypotheek, voor elke nieuwe islamitische school, voor elke nieuwe Sharia rechtbank.Linksen beschouwen de islam als zijnde gelijk aan onze eigen cultuur.Shariah wet of democratie? Islam of vrijheid? Het maakt eigenlijk niet uit voor hen. Maar het maakt voor ons. De hele linkse elite is schuldig aan het beoefenen van het cultureel relativisme. Universiteiten, kerken, vakbonden, de media, politici. Ze zijn allemaal verraden onze zwaarbevochten vrijheden.
door Baron Bodissey
rebelliousvanilla zei …
Als je wilt, kan ik iets voor u vertalen in het Roemeens. Ik zou het nu doen, maar ik wil niet om het te doen als iemand anders het doet in dezelfde tijd het maken van een van onze werken nutteloos. lol
4/02/2010 4:42 PM
Baron Bodissey zei …
RV -Door alle middelen, niet de Roemeense! Stuur me een email als u wilt, unspiek (at) chromatiek (dot) net.
Echter bereid zijn om uw deskundigheid in het gebruik van uw eigen taal bekritiseerd door sommige van uw collega Roemenen die veelvuldig deze blog hebben.
4/02/2010 4:52 PM
ILIA TOLI said…
Ik ben de Albanese vertaler. Wanneer zullen we gecontacteerd worden? Wees voorzichtig.
4/02/2010 5:58 PM
rebelliousvanilla zei …
Ingediend. Aangezien het hier over 3 uur, ik hoop dat ik geen spelfouten te maken. En nee, ook al haat ik het vertalen, ik ben een echt goede spreker Roemeens, dus ik hoop dat hielp (de taal is tamelijk ingewikkeld met veel eigenaardigheden van de grammatica). : P
4/02/2010 8:35 PM